为您找到"
agreement与contract有何区别
"相关结果约100,000,000个
在法律英语实务中,"合同(contract)"与"协议(agreement)"是两个具有极高关联度的词汇,在很多场景下两者含义一致,且可以互换使用。但是如果进行深究,两者还是存在明显的区别。 《元照英美法词典》 对两者的关系进行了描述: "协议(agreement)既可用于指无对价的非正式协议,如 君子 ...
英文合同中Contract 与 Agreement的区别 |【法天使知识】文章来源| 万法通翻译社 (一) Contract 与 Agreement的区别 在英语中,合同一般称为Contract,协议一般称为Agreement. 1.何谓'contract'? 1999年中国《合同法》第二条对contract定义为: " A contact in this Law refers to an agreement establishing, modifying and terminating the civil ...
Agreement和Contract可否互换? March 2, 2010 法律翻译句型词汇 在法律英语中,经常接触到contract和agreement这两个词,它们都有"合同、合约和协议"的意思,那在翻译的时候,它们是否可以互相取代呢? 我们先来看一下它们的定义, 何谓"contract"?
Protocol, Agreement, Contract, Draft几个词有何区别? 不是指计算机或网络范畴的。 Protocol原意是有草案,协议,规则的意思,那么在商务环境里,这四个词究竟有什么区别,各自对应什么样的文本呢?
agreement与contract有何区别在英语中,合同一般称为Contract,协议一般称为Agreement。何谓"Contract"? 1999年中国《合同法》第二条对contract定义为:A contact in this Law refers to an agreement establishi
Contract 与 Agreement的有无区别?在英语中,合同一般称为Contract,协议一般称为Agreement。下面分别进行讲解。 第一部分、何谓"Contract"? 1999年中国《合同法》第二条对contract定义为:A contact in t his La
合同(contract)与协议(agreement)虽然在日常用语中经常互换使用,但在法律上它们是有区别的。 下面是两者的主要区别: 协议(Agreement) 协议是一个更广泛的概念,指的是双方或多方就某事项达成的一致意见。
agreement、contract、treaty、convention、bargain、understanding与accord这些名词均含"协定、协议、契约、合同"之意。 agreement :普通用词,含义最确定,泛指个人、团体或国家之间取得一致而达成的任何协议、协定或合同、契约等,可以是口头的,也可以是书面的。 An agreement was finally reached between management and ...
A contract is a type of agreement, much more formalized. Usually the terms of the agreement are specifically written down, signed by all parties, and filed with a third party, usually the legal authorities.
感觉是具体的"合同"大都用Agreement,但合同从总体上说却用Contract。 例如合同管理叫Contract Administration。 泛泛地问"跟供应商的合同签了没有"也可用Contract。 再就是Contract有较具体的东西,例如美国国防部给波音下一代战机的开发合同,就称Contract。