为您找到"

喜阅| 又要读《瓦尔登湖》了?先看看哪个译本是你喜欢的!

"相关结果约100,000,000个

又要读《瓦尔登湖》了?先看看哪个译本是你喜欢的! - 知乎

在市面上众多的译本中,孙致礼先生经手雕琢的这本《瓦尔登湖》是我尤其喜欢的一个译本,其译文在忠实原文的基础上,不仅做到了真正的丝滑流畅,而且语言精炼优雅,几乎将原作者建构的那种哲理生活的幽谧诗意高度升华了。我在自己涉猎过的几个译本中 ...

喜阅 | 又要读《瓦尔登湖》了?先看看哪个译本是你喜欢的! - 简书

喜阅 | 又要读《瓦尔登湖》了?先看看哪个译本是你喜欢的! 1845年7月到1847年9月,亨利·戴维·梭罗在美国马萨诸塞州的瓦尔登湖畔亲手筑了一间小木屋,并在这个林中小屋里独自隐居了两年左右。

瓦尔登湖 哪个译本最好? - 知乎专栏

瓦尔登湖 对比13个译者 只有 潘庆舲 胜出. 声明:没有商业利益,纯粹个人看法个人分享,您可以不同意,也可以选择自己喜欢的版本。 13个译者包括:潘庆舲 , 李继宏 , 徐迟 ,刘绯, 王家新 (汪涵推荐), 张仙平 , 亦言 , 徐枫 , 苏福忠 , 王义国 , 田然 , 李暮 , 肖箴. 1.

《瓦尔登湖》中译本这么多,该怎么选? - 简书

也就是说,译文也有时代性,现行的徐迟译本,就是他1982年重译的,其后的许崇信、林本椿因为有多年的海外生活、工作经历,对徐译本又做了一些纠正和补充。 你看哪一家的译文读来顺畅舒服,就选哪一本吧。不然就买双语的。

《瓦尔登湖》的哪个中文译本比较好? - 知乎

《瓦尔登湖》的哪个中文译本比较好? ... 目前,我又是文明生活里的过客了。 李暮译,上海三联书店,2008年版 . ... 于是我精心选择了比较好的译本入手(话说刘绯的新版译本我已经放弃等待了,其实,刘绯的译本 ...

细数瓦尔登湖的翻译本。(瓦尔登湖)书评 - 豆瓣读书

苏福忠,也有四五家出版社再版过他的译本。人民文学本,用的插图和仲泽在凤凰出的是一样的。 李继宏,天津13年出的。把所有的翻译本收集全是没有意义的,这看了瓦尔登湖最后一章你就懂得这个道理,你要回到我们自己。不要去当拾破烂儿的老婆婆。

《瓦尔登湖》的译作,哪个版本较好? - 知乎

《瓦尔登湖》 译本繁多,徐迟译本比较好,而仲泽的译本是最新的译本,也许是目前最为贴近原文、汉语表达最为雅正的一个本子。 徐迟是《瓦尔登湖》第一个译者,通常来讲第一个译者对原著的诠释是最好的,很大程度上能够真实呈现书的本来面貌,但同时也不可避免带着时代的烙印,很多翻译 ...

你认为《瓦尔登湖》哪个译本最好? - 今日头条

有东读书回答了你认为《瓦尔登湖》哪个译本最好? ... 译林典藏版《瓦尔登湖》选用的是翻译家仲泽的译本,他的文风古朴优雅,颇有隐士之风,被许多读者誉为"最美《瓦尔登湖》译本"。 《瓦尔登湖》我刚读了一遍,不敢过多的评价,只对我印象深刻的 ...

读《瓦尔登湖》 - 简书

喜阅 | 又要读《瓦尔登湖》了?先看看哪个译本是你喜欢的! ... 不快乐,或许是你的欲求太盛——读《瓦尔登湖》 梭罗的《瓦尔登湖》是我所读过的书当中最为安静、最为寂寞的一本,里面没有人声嘈杂,没有江湖纷扰,没有诱人的金钱敲击声...

谈谈《瓦尔登湖》的译本_生活 - 搜狐

国内最早的译本,是徐迟先生1949年翻译的,1982年再版。 ... 如果要是推荐孩子读《瓦尔登湖》,就读仲泽先生的这本,具有吸引力,可以让孩子从枯燥的文字中体验美图。 ... 如果你语言没有障碍,喜欢读英文原版,那就更好了,就没有译文是否精当的苦恼了。

相关搜索