为您找到"
有知道为什么英语中希腊为什么叫Greek的麽
"相关结果约100,000,000个
Greek来源错综复杂,就算语言学家也难充分考证。 希腊是希腊人自己对贝奥提亚以及伯罗奔尼撒地区的称呼,古希腊语是Ἑλλἀς(hellas),希腊人则是Ἕλληνη(hellene),在前6世纪之后的古典文献才被逐渐开始提到。
而上述欧洲语言中的Greece、Greek都源自罗马人对希腊的拉丁文称呼Graecia、Graeci。 这个说法在伏尔泰《风俗论》中的一个注脚中也有提到。 可见,汉语中的这个"希腊"音译就来自这个Hellas,或者说"希腊"其实是Hellas的音译,中国人故意将其张冠李戴地放到了 ...
然而,在英語中,她的稱呼「Greek」卻與中文的發音大相逕庭。希臘共和國的官方名稱是Ελληνική Δημοκρατία,也就是說希臘人對自己國家的稱呼,本身就與英文中通用的Greek相去甚遠。
希腊在现代希腊语中的名称是Ελλάδα(Elláda,发音为[eláδa])。 古希腊语和純正希臘語(Katharevousa,19世紀至1976年的希臘官方文體)的对应形式是Ἑλλάς(希腊语,古典语:[hel.lás],现代语:[elás])。 这就是英语替代名称Hellas的来源,它大多出现在今天古体文学作品或诗歌的语境中。
希腊人更喜欢用Hellas这个词来称呼自己的国家,希腊共和国的英文全称:The Hellenic Republic中就没有用Greek,和Greece。Hellas这个词来自神话中希腊的祖先皮拉和丢卡利翁的儿子赫楞(Hellen) 英语里面Greece这个词来源于一个部落名。
我们现在一般都称呼希腊为Greece,希腊人是Greek(s),希腊语是Greek,殊不知这其实是外界强加给希腊的名称,希腊人自己都不太愿意被这么称呼。 一直到现在,希腊人一般更愿意称呼自己的国家是Hellas ['hels]或者Hellada,称呼自己(希腊人)为Hellene(s) [helin],希腊 ...
除了Hellas,大家还应认识的一个词是Hellenic,就是形容词性希腊的,希腊人的,希腊语的,对应的是Greek。 如果你去希腊旅游的话,自己订船票去海岛,肯定了解到希腊的一个大邮轮公司就叫Hellenic,在希腊会时时看到一些标牌上出现这个词。
Greek 意思是: 希腊语; 中古英语Grek,源自古英语Grecas,Crecas(复数)"希腊人,希腊居民",早期的日耳曼语借词,源自拉丁语Graeci"希腊人",显然来自希腊语Graikoi。将Graikhos用作Hellenes的等同词的首次使用可在亚里士多德("Meteorologica" I.xiv)中找到。一种现代理论(由德国古典历史学家Georg Busolt ...
【一点科普】关注希腊..一直以来我就好奇,为什么希腊的中文名字"希腊"和英文名字"Greece"听起来都不像(就像"德国"不像"Germany"一样),而且,为什么在很多体育比赛中看到希腊运动员的衣服上都是"Hellas",
昨天,我终于弄明白了。 这还要感谢相公的同事 Sotiris 。 我在 FaceBook 上看到他加入了一个组,叫 "The name is Hellas, not Greece" ,于是问他背后有什么故事,他跟我在 FaceBook 上婉婉道来。. 先说 Hellas 。 希腊人从来都叫希腊作 "Hellas" ,自己是 Hellines ,他们的语言是 Hellinika 。 这是因为根据希腊人 ...