为您找到"
求大神帮忙翻译一首澳大利亚诗歌
"相关结果约100,000,000个
求大神帮忙翻译一首澳大利亚诗歌我的国家-多萝西娅Mackellar现场和矮林绿色和阴影车道森林和花园的命令运行在你的静脉——强烈的爱灰蓝的距离棕色的溪流和软昏暗的天空……我知道但是不能共享,我的爱是否则。
如何使用我们的诗歌翻译器 01 输入您的诗歌 首先将您的原文诗歌输入到标记为"原文诗歌"的文本框中。 您可以将您的诗歌粘贴或输入到任何支持的语言中。 02 自定义翻译设置 选择您想要的诗歌风格,选择是否保留韵律方案和韵律,并指定情感基调。
澳大利亚的诗人与诗歌 | 寒原 (一)澳大利亚诗人(按时间顺序) —— Austrian poets by century (二)澳大利亚诗人(按性别) —— Austrian male poets —— Austrian women poets (三)澳大利亚诗歌网站(英语) —— Austria poems on Hello Poetry —— Famous Austrian Poets and Poems
Google Translate 提供免费即时翻译服务,支持简体中文和其他 100 多种语言之间的字词、短语和网页翻译。
苏菲诗歌&翻译网是中国首家英汉对照个人诗歌翻译网 Sophy Poetry & Translation Website, is the first international poetry translation website of China,由诗歌翻译家、女诗人苏菲(SOPHY CHEN)个人创办、汉英对照的国际诗歌翻译网 which is organized in Sophy Chen's own name as a translator and poetess,in Chinese-English languages,致力于中国 ...
本译稿以《佩特森诗歌全集》 (A&R Classics, An imprint of Harper Collins Publishers 1983 年) 为依托,选择了富有佩特森诗歌创作风格及特点的百余首诗篇进行翻译,以此做到对帕特森诗歌的参悟与理解。同时,佩特森的诗歌大都是传统性英语诗歌,译成相对的中文传统性诗歌或遵循原诗歌的格律,无疑是难以 ...
本诗集遴选了当代澳大利亚诗坛百名诗人中的百首诗歌. 年代跨度为1985年至2005年的20年. 诗人均为澳大利亚人, 来自不同文化, 不同族群和不同性别背景, 作品也因其背景之不同而展现出色彩缤纷的特质. 其中, 反抒情和幽默是其中最大的特点 date open sourced
【翻译】诗歌..本贴将会每天更新一首我个人很喜欢的诗歌,各位有兴趣也可以分享一些自己喜欢的一些诗歌。会不断更新,每翻译一首诗都在这里留下痕迹,希望可以一直坚持下去。
这是战后澳大利亚 远在后现代主义 和进口意大利羊毛西装之前 (这儿没有增值) 这时,雪山 水利工程雇的都是"勃格","倭格" 和"歹狗"① 日用漂白织物 工业 汽车 工业 制造 业 建筑 业 及大多数其他 跟手脚有关的工业也都一样 (直到关税大行其道) 这些新 ...
这首诗前面五节很好理解,并且和谐而完整。 如果霍普这首诗只有前面这五节,可能其感情色彩会更趋一致一些,也会使人觉得更简练。 但这样一来,恐怕会有更多的澳大利亚人因为他这首诗而不原谅他了。 ① 最后两节表现了作者对他的国家又爱又恨的态度。