为您找到"
汉斯普通翻译理论基础
"相关结果约100,000,000个
【自译】《普通翻译理..本书是德国功能学派翻译研究学者赖斯(Katharina Reiß/Katharina Reiss)和弗米尔(Hans J. Vermeer)于1984年合著的理论著作,阐述了功能学派的翻译理论,其中心是
ABSTRACT: Skopos theory for a long time remains the core of Functional School of translation. The major principle of Skopos theory is that translation should be processed from the perspective of the intended audiences. Its major theory structure makes it as the guiding principle of business English ...
图书Towards a General Theory of Translational Action 介绍、书评、论坛及推荐
翻译目的论这一概念最初见于语言学家汉斯·维米尔(Hans Vermeer)在 1978 年德国杂志 Lebende Sprachen 发表的 Ein Rahmen für ... James S. Holmes 翻译研究地图的影响下,到 20 世纪晚期,翻译目的论已经发展成为德国功能翻译理论四种翻译方法的核心。翻译目的论的发展经历 ...
浅析汉斯·弗米尔的目的论-弗米尔在他与赖斯合作撰写的普通翻译理论基础1984一书中正式提出功能目的论theskopostheory认为译者在整个翻译过程中的参照系不应是对等翻译理论所注重的原文及其功能而应是译文在译语文化环境中所预期达到的一种或几种交际功能 ...
汉斯·弗米尔 (Vermeer)提出了 目的论 ,认为翻译是以原文为基础的有目的和有结果的行为,这一行为必须经过协商来完成,翻译必须遵循一系列法则,其中目的法则居于首位。 也就是说,译文取决于翻译的目的。弗米尔认为,翻译中的最高法则应该是"目的法则"。也就是说,翻译的目的不同,翻译 ...
翻译目的论创始人汉斯 · 弗米尔(Hans Vermeer)去世(1930-2010). On 4 February 2010, the great translation theorist and scholar Professor Dr. Dr. h. c. Hans J. Vermeer, our invaluable ...
一 引言. 汉斯·弗米尔 ( Hans J·Vermeer),毕业于德国海德堡大学, 师从德国著名翻译理论家, 功能主义翻译理论 的创始人 凯瑟琳娜·赖斯 ( Katharina Reiss)。弗米尔长期从事语言和翻译研究,是翻译学教授和著名的翻译理论家。弗米尔曾发表过多篇学术论文和出版过多部译学作品, 论文主要包括《普通翻译 ...
汉斯费米尔( H ans J. Vermeer) ( 1930 - 2010), 德国人, 毕业于德国海德堡大 ... 论文主要包括《普通翻译理论的框架》 ( 1978)和《翻. 译行动中的目的与委托》 ( 1989 ); 书籍主要包括《关于翻译理论》 ( 1983), 与. 赖斯合著的《普通翻译理论基础》 ( 1984)和《翻译目的理论 ...
This is the first English translation of the seminal book by Katharina Reiß and Hans Vermeer, Grundlegung einer allgemeinen Translationstheorie, first published