为您找到"
热干面的英文是什么?
"相关结果约100,000,000个
其实,早在2008年的奥运菜单和2010年的上海世博会菜单上,热干面已有官方的英译—— WuHan Hot Noodles with Sesame Paste 武汉热干面的翻译,考虑到芝麻酱虽是半流质,但比番茄酱、辣椒酱等蔬菜类调味汁明显要稠一些,同时突出了口感,形象很多了,看名字就知道 ...
热干面被列为"中国十大面条"之一,也是武汉最有名的小吃之一。其色泽鲜黄,让人垂涎欲滴,而且富含热量,是一种很好的能量来源和主食。 "热干面"的英文是什么? 我们先来看看它在网上曾经拥有过的英文名吧 比如这个: hot and dry noodle "热的干的面" 再比如: Hankow Style Noodle 在澳大利亚 ...
热干面(Hot dry noodles)是武汉最出名的小吃之一,有多种做法,其采用碱水面,并以食油、芝麻酱、色拉油、香油、红油、细香葱、大蒜、萝卜丁、酸豆角、卤水汁、生抽、醋等为辅助材料。热干面色泽黄而油润,味道鲜美,由于热量高,也可以当作主食,营养早餐,补充人体所需的能量。热干面与 ...
提起武汉 你最先想到的美食一定是 热干面 色泽金黄的碱水面煮熟沥水 配上酸豆角、萝卜丁、葱花 浇上芝麻酱 趁热从下往上迅速拌匀 让浓浓的酱料包裹住 作为武汉的"城市名片",热干面是外人体会这座城市烟火气的一个窗口。那么热干面的英文该怎么说? Hot Dry Noodles——估计这是大多数人的第 ...
尽管有如此之多的选择,热干面依然是许多武汉人的心头好。有统计数字说,武汉人每天要吃掉600万碗热干面,相对于这座城市的1300多万人口而言 ...
热干面英文:Hot dry noodles。 一、热干面 热干面(Hot dry noodles)是武汉最出名的小吃之一,有多种做法,其采用碱水面,并以食油、芝麻酱、色拉油、香油、红油,细香葱、大蒜子、萝卜丁、酸豆角、卤水汁、生抽、醋等为辅助材料。 热干面色泽黄而油润,味道鲜美,由于热量高,也可以当作主食 ...
而官方关于热干面最正式的翻译,是在2008年的奥运菜单和2010年的上海世博会菜单上,英文翻译是WuHan Hot Noodles with Sesame Paste。 虽然略显复杂,但这种翻译既能说明产地,又能说明原料中有面条和芝麻酱,看这个名字就能大概想到是什么味道了。 你喜欢吃热干面 ...
你觉得呢? 其实它的官方翻译是 WuHan Hot Noodles with Sesame Paste 其实,早在2008年的奥运菜单和2010年的上海世博会菜单上,热干面已有官方的英译—— WuHan Hot Noodles with Sesame Paste 武汉热干面的翻译,考虑到芝麻酱虽是半流质,但比番茄酱、辣椒酱等蔬菜类调味汁明显要稠一些,同时突出了口感,形象 ...
2019年军运会召开,为了让来自世界各地的运动员都能迅速get武汉美食的亮点,执委会翻译中心特地制定双语中英文菜单,经过几轮修订,热干面、豆皮、欢喜坨、排骨藕汤都有了官方认证的英文名。
pot noodle锅面是怎么回事呢? 这其实是英国的一个广为人知的方便面品牌,就像国内的康师傅、统一,只要说起方便面,英国人自然而然的就会想到 pot noodle ~ 3)two-minute noodles(澳洲) 两分钟就能搞定一碗速食面,是澳洲朋友们对"方便面"的俗称。