为您找到"
谁最先翻译了<<马可波罗游记》翻译成中文
"相关结果约100,000,000个
在中国近现代翻译史上,冯承钧(1887—1946)是完全可以同严复、林纾、马君武、伍光建齐名的第一流翻译家。 而且他在史地翻译的考订精审方面,不仅马君武、伍光建不能望其项背,即使严复、林纾与之相比,就如朱杰勤所说:"他们好像椎轮,而冯先生好像 ...
3.李季:《马可波罗游记》,1936年4月上海亚东图书馆发行. 4.冯承钧:《马可波罗行记》,1936年11月上海商务印书馆出版,1947年2月第三版,建国后中华书局曾于1954年重印.全书分上、中、下三册. 5.张星烺:《马哥孛罗游记》,1937年7月上海商务印书馆出版.
英文最早是谁翻译成中文的? ... 马可波罗 或 1879年,杨少坪辑译了《英字指南》上海书局白纸石印,为中国最早的英语读本,(--中国古代印刷史)有头尾惜不全,存卷1、2、4、6,可也难觅了,9品。
百度翻译打造的新一代ai大模型翻译平台,为用户提供翻译和阅读外文场景的一站式智能解决方案,支持中文、英文、日语、韩语、德语、法语等203种语言,包括文档翻译、ai翻译、英文润色、双语审校、语法分析等多种能力,是智能时代的翻译新质生产力。
唐代贞观十九年之后,佛教翻译家玄奘又开创了直译和意译为一体,进入了佛经翻译史上的"新译"时期。 另有学者认为,中国最古老的翻译者,应该是一位长期滞留在其他民族生活环境中,而逐渐学会他们的语言,继而编撰整理翻译的一位学者。
长什么样子?第一个吃西红柿的人是谁?那通红如剧毒的果子,最初是谁给了他力量和勇气,去尝吃?第一个创造筷子,学会用筷子的人是谁?可能很多事情至今无法解开,但是却是千真万确的存在! 也令作者好奇的是,历史上谁是最早的翻译官?
我们都知道,在历史上阿拉伯商人往来于欧洲和亚洲之间经商,他们精通阿拉伯语、英语、拉丁语等多种语言,所以很可能最早将英语翻译成汉语的人,就是这些精通多种语言的阿拉伯商人,而翻译是一个由简到难,由形到神的漫长过程,人们猜测,最早的翻译应该是从简单的单词或句子开始的。
Google 提供的服務無須支付費用,可讓您即時翻譯英文和超過 100 種其他語言的文字、詞組和網頁。
谁最先翻译了<<马可波罗游... 饶*** 回答
最直接、最便捷、最普遍的交际手段当然是口语交际了,这样就产生了人类最早的翻译形式——口译。 ... 到的也只能是有文字可考的笔译活动是公元前约250年的罗马人Livius Andrionicus把《荷马史诗》翻译成拉丁语; 二、这些互相翻译的体系都是谁建立起来的? ...