为您找到"
跪求呼啸山庄名言英文版的
"相关结果约100,000,000个
《呼啸山庄》是英国女作家勃朗特姐妹之一艾米莉勃朗特的作品,是19世纪英国文学的代表作之一今天小编把书中的经典语录整理出来,奉献给大家,让我们从经典中记住经典,从经典中回味那些曾经感动我们的经典语录。 呼啸
以下是小编为大家分享的呼啸山庄英文好句,欢迎借鉴! 1、我喜欢你,因为你比我更像我自己。 I love you, because you are more like me than I am. 2、黑色,黑色,是我爱人头发的颜色。 Black, black, is the color of my wife's hair. 3、骄傲的人给自己种下的悲伤和遗憾。 The pride of the people to their own kind of sorrow and regret. 4、只有孤独才是真正属于自己一个人的。 Only loneliness is really belong to one's own. 5、我把我的心给你,你把它捏碎了扔回来。
《呼啸山庄》中的经典句子(中英对照)都有哪些?To see a world in a grain of sand. And a heaven in a wild flower Hold infinity in the palm of your hand . And eternity in an hour 从一粒沙子看到一个世界,
今天读文网小编在这里为大家介绍 中英对照 的 呼啸山庄 经典 段落,希望大家喜欢这些经典段落! You'll pass the churchyard, Mr Lockwood, on your way back to the Grange, and you'll see the three gravestones close to the moor. 您回画眉山庄的路上会经过教堂墓地,洛克伍德先生,您可以看见靠近荒原的三个墓碑。 Catherine's, the middle one, is old now, and half buried in plants which have grown over it.
以下是小编为大家分享的呼啸山庄英文好句,欢迎借鉴! 1、我喜欢你,因为你比我更像我自己。 I love you, because you are more like me than I am. 2、黑色,黑色,是我爱人头发的颜色。 Black, black, is the color of my wife's hair. 3、骄傲的人给自己种下的悲伤和遗憾。 The pride of the people to their own kind of sorrow and regret. 4、只有孤独才是真正属于自己一个人的。 Only loneliness is really belong to one's own. 5、我把我的心给你,你把它捏碎了扔回来。
下面是小编精心整理的呼啸山庄经典语录英文版,仅供参考,希望能够帮助到大家。 1、so he shall never know how I love him: and that, not because hes handsome, Nelly, but because hes more myself than I am。 我爱他,并不是因为他长得漂亮,而是因为他比我更像我自己。 2、The all of thine that cannot die. 3、Through dark and dread Eternity. 4、Than aught except its living years.
我只是想说天堂不是我的家园,流泪心碎后,我要重返人间。 My great thought in living is himself. If all else perished, and he remained, I should still continue to be; and if all else remained,and he were annihilated, the universe
《呼啸山庄》是英国女作家勃朗特姐妹之一艾米莉·勃朗特的作品,是19世纪英国文学的代表作之一今天小编把书中的精彩片段中的经典语录整理出来,奉献给大家,让我们从经典中记住经典,从经典中回味那些曾经感动我们的精彩内容。 精彩片段一. 1801. I have just returned from a visit to my landlord - the solitary neighbour that I shall be troubled with. This is certainly a beautiful country!
《呼啸山庄》(Wuthering Heights),英国女作家艾米莉·勃朗特(Emily Bront?)的小说,也是她唯一的一部小说,于1847年首度出版。 当时因为内容对人性丑恶的描写而遭致非议,被称为是一本"可怕而野蛮"的书,书中写尽了寂寥的荒野、偏僻的古堡、粗暴的爱情,气氛阴郁而浓厚,被当时人所不容。 但是随着时间的推移,这部小说逐渐的被主流社会所认同,并且被认为是勃朗特姐妹所有的作品中最为出色的一部。 艾米丽独特的气质,对世界的感悟,对荒原的依恋和描写,给这部小说增添了独特的审美意味,这是这部小说明显不同于维多利亚时代其他小说的原因。 其中也继承了象征、恐怖和神秘等哥特小说手法。
Wuthering Heights--《呼啸山庄》 Youll pass the churchyard, Mr Lockwood, on your way back to the Grange, and youll see the three gravestones close to the moor. 您回画眉山庄的路上会经过教堂墓地,洛克伍德先生,您可以看见