为您找到"
Ozymandias诗的中文+英文赏析
"相关结果约100,000,000个
Ozymandias. Conocí a un viajero de una tierra antigua. que dijo: "Dos enormes piernas pétreas, sin su tronco, se yerguen en el desierto. A su lado, en la arena, semihundido, yace un rostro hecho pedazos, cuyo ceño. y mueca en la boca, y desdén de frío dominio,
Ozymandias诗的中文+英文赏析Ozymandias诗的中文:奥兹曼迪亚斯(杨绛 译)雪莱我遇见一位来自古国的旅人他说:有两条巨大的石腿半掩于沙漠之间近旁的沙土中,有一张破碎的石脸抿着嘴,蹙着眉,面孔依旧威严想那雕刻
《奥西曼迭斯》 是雪莱十四行诗诗作中公认的精品,意义深远,语言精练隽永,内涵主题更是非常值得推敲。 这首十四行诗是雪莱在他的文学圈子中和 霍勒斯·史密斯 在同一个主题中写诗竞赛的作品。 同时他也和 济慈 , 亨特 在 尼罗河 这一主题中竞赛。 体裁都是十四行诗。
Ozymandias. I met a traveller from an antique land. Who said: Two vast and trunkless legs of stone. Stand in the desert. Near them, on the sand, Half sunk, a shattered visage lies, whose frown,
被古代希腊称作埃及的Ramses II是一位威武的法老(国王),英国诗人雪莱有写了一首关于他的傲慢与灭亡来暗喻警示当时当权 ...
Ozymandias. I met a traveller from an antique land. Who said: 'Two vast and trunkless legs of stone. Stand in the desert. Near them on the sand, Half sunk, a shatter'd visage lies, whose frown. And wrinkled lip and sneer of cold command. Tell that its sculptor well those passions read. Which yet survive, stamp'd on these lifeless things,
Ozymandias 奥兹曼迪亚斯 Percy Bysshe Shelly 雪莱 I met a traveler from an antique land, 我遇见一位来自古国的旅人 Who said----"Two vast and trunkless legs of stone 他说:有两条巨大的石腿 Stand in the desert...Near them, on the sand, 半掩于沙漠之间 Half sunk, a shattered visage lies, whose frown,
"Ozymandias"是雪莱最着名的作品,经常被选集。 雪莱在与他的朋友兼诗人霍拉斯史密斯(1779-1849)的友好竞争中写下了这首诗,史密斯也同样以"Ozymandias"写了一首十四行诗,并且在在雪莱的十四行诗之后几周,史密斯的诗也被发表在 The Examiner 上。
Ozymandias I met a traveller from an antique land Who said: "Two vast and trunkless legs of stone Stand in the desert. Near them on the sand, Half sunk, a shattered visage lies, whose frown And wrinkled lip and sneer of cold command Tell that its sculptor well those passions read Which yet survive, stamped on these lifeless things,
李晨老师按: 在这首叙事手法别出心裁(i.e. 故事里藏着故事)的诗作中,雪莱描绘了 古埃及第十九王朝第三位法老 拉美西斯二世 的雕像残迹。. 拉美西斯二世 功绩卓著。 令人唏嘘的是这位法老当年宏伟的雕像只剩下了两条巨腿,以及虽然神情威严但业已破碎的面庞。